Looking for translators or interpreters?

Q: Why do interpreters work in teams of two and take turns every 20 – 30 minutes?

Interpreting is an exhausting job in both the mental and physical senses. Interpreters must exercise intense listening skills, interpret words and entire phrases, and then relay them quickly — in a clearly enunciated and comprehensible manner — to listeners. Simultaneous interpreting requires a high degree of concentration. Research has shown that after 30 minutes the accuracy of simultaneous interpreters decreases. The human mind cannot hold the needed level of focused concentration much longer than that.

Q: What are the differences between simultaneous interpreting and consecutive interpreting?

  • Simultaneous interpreting happens in real time. The interpreter speaks at the same time as the speaker.
  • Simultaneous interpreters work in a soundproof booth, and they work always in pairs.
  • Simultaneous interpreting is suitable for international conferences, business or board meeting, lectures and presentations.
  • In consecutive interpreting, the interpreter translates the speech after the original speaker has paused or finished speaking.
  • Consecutive interpreting takes much more time because the speaker pauses.
  • It requires an excellent memory performance and a special note-taking technique.
  • Consecutive interpreting is a popular option for one-on-one conversations, bilateral business negotiations, press conferences, ceremonies.

Simultaneous translation in action

Consecutive translation