Interpretazione sussurrata (chuchotage)

Waltraud Hofer

L’interprete è seduto discretamente dietro o accanto a un massimo di due persone che hanno bisogno della traduzione e traduce il discorso dell’oratore a bassa voce e in tempo reale.

È un tipo di interpretazione che si usa quando la traduzione serve solo a poche persone (1-2 partecipanti). Il discorso dell’oratore viene tradotto a bassa voce all’orecchio di uno o due partecipanti.  

L’interpretazione sussurrata non necessita di supporti tecnici. Si tratta di una modalità che richiede uno sforzo maggiore al interprete perché non vi è isolamento acustico e l’interprete deve concentrarsi ancora di più per isolarsi da ogni tipo di distrazione. Inoltre il volume della sua voce deve essere basso per non disturbare chi sta parlando.

L’oratore e i partecipanti parlano a una velocità normale senza interruzioni e l’interprete traduce sottovoce e in tempo reale quanto enunciato dall’oratore.