Interpretazione simultanea
Waltraud Hofer Interpretazione simultanea
a simultanea è una modalità di traduzione in cui gli interpreti lavorano in una cabina insonorizzata, ricevono il discorso pronunciato dal relatore in cuffia e traducono quasi contemporaneamente. Gli interpreti lavorano in coppia e si alternano ogni 20 – 30 minuti.
La traduzione avviene da una lingua a un’altra quasi in tempo reale..
È una tipologia di interpretazione adatta per eventi internazionali, convegni, congressi, assemblee e riunioni con molti partecipanti.
Sono di madrelingua tedesca e lavoro con italiano, inglese, spagnolo e catalano.
Lavoro con un team di interpreti e traduttori altamente qualificati in grado di offrire altre combinazioni linguistiche (inglese, francese, portoghese, turco, arabo, cinese, giapponese, ecc.).